М

Мова - це середовище, яке ти створюєш щоденно (підсумки обговорення)

Допис Романа Кульчинського у своєму блозі під назвою "Перший крок до повалення режиму Януковича: розмовляй українською" викликав досить жваву дискусію в коментарях. Не дивно, тому що питання мови весь час викликає досить жваві дискусії, що почасти перетворюються у неконтрольований "мово-срач".

Автор: Іван Помідоров

На цей раз люди зібралися інтелігентні, виважені, тому обійшлося без матюків.

Один з наших читачів, житель Східної України (який пізніше розказав, що в побуті говорить російською), почав з того, що на Сході досить вороже ставляться до української мови. Більшість не погодилася: сприймають нормально. Окрім того, була навіть думка, що до літературної української мови ставляться як до елітарного способу спілкування

Конфліктні лінії під час розмови виникали через те, що в подібних дискусіях надзвичайно сильну роль грають когнітивні упередження. Тобто, співбесідникам почасти важко зрозуміти, що вони один одному хочуть сказати. Тому що вони читають в словах іншого саме те, що хочуть прочитати, а не те - що написано.

Одна із суперечок зав'язалася щодо необхідності української. Звичайно, ми виходимо з того, що російськомовні українці - це теж українці, якщо вони вважають себе громадянами України, а не совками, скажімо.

"Певен, автор запропонував не вірний шлях визначення. Якщо об'єднання (за мовною ознакою - ред. )для розвитку українських традицій - це добре. Якщо відділити тих, хто за європейский розвиток, против совкових традицій в житті та побуті, визначення за мовною ознакою не вірне. Бо відразу прийшли люди, що кажуть - ми за те саме. Але не перейдемо на українську. Що робити?" - пише один з учасників, який вирішив що йдеться про заклик всім і негайно у побуті перейти на українську.

Водночас, іншйй дописувач наголошує, що йдеться не про те, щоб усіх змусити у побуті говорити виключно українською: "Світ чудовий у своєму різноманітті. Однак разом з тим, ще раз хочу повторити - українську мову повинен знати кожен громадянин України. І навіть ЗОБОВ'ЯЗАНИЙ."

Уточнив свою позицію і автор статті: "Я не говорив про культурну експансію. Я закликав ДОБРОВІЛЬНО переходити на українську, тих хто її поважає, але з якихось причин соромиться публічно використовувати. І якщо це явище стане масовим, то Янукович і Ко значною мірою позбавиться ідеологічної бази."

Не обійшлося і без реєстрових прихильників "тільки російської", які виступили з класичним набором аргументів - "українського продукту мало", "російськомовне середовище більше", тощо. Хоча за поверхнею подібних аргументів, якщо трохи пошкребти, майже завжди знайдеш захист бізнес-інтересів російських виробників - один лише бізнес, нічого особистого.

Частина людей вважає, що мова може бути своєрідним індикатором "свій-чужий". На жаль (чи на щастя) - не все так просто. Індикатором "свій-чужий" все ж таки є дії, а не слова - якою б мовою вони не були сказані.

На закінчення, пропоную міні-програму дій для тих, хто збирається розвивати українське мовне середовище

:

1) Перше, і саме головне: спілкуйтесь українською за будь якої можливості, і робіть це з задоволенням! Створюйте якісний, цікавий україномовний продукт. У власних текстах, в перекладах, у спілкуванні, у всьому - наприклад, "кожного разу, коли ви розмовляєте з іншою людиною / в громадському місці українською, ви закладаєте таку собі цеглинку в розвиток сучасної української культури і змушуєте інших людей задуматись над таким самим внеском."

2) Навчіться не переходити з української мови, навіть якщо ваш співбесідник говорить російською. Подібна ввічливість - хибна. Серед іншого, цим ви позбавляєте його можливості навчитися правильно розмовляти українською. Одне лише дотримання такого правила дуже сильно вплине на мовне середовище, в якому ми живемо.

3) Не сподівайтеся на державні органи. Вимагайте дотримання свого права на рідну мову найсильнішим методом - економічним. Підтримуйте якісний український кіно-дубляж квитками на такі фільми. Підтримуйте україномовні газети, журнали, книги гривнею.

4) Вчіть англійську мову, і використовуйте англомовні джерела в першу чергу. Російські джерела - вторинні по відношенню до англомовних, і пропонують в сотні разів менше оригінальної інформації.

мова сайт програма

Знак гривні
Знак гривні