Google-translate застосовуватиме нейромережу
Сервіс перекладу Google-translate почне використовувати нейромережу.
Про це йдеться у блозі компанії.
«У листопаді минулого року користувачі по всьому світу помітили, що переклади нашого сервісу стали точніше і зрозуміліше. Тоді ми почали використовувати технологію нейронного машинного перекладу. У найближчі тижні це поліпшення торкнеться ще декількох мов, в тому числі російської, в'єтнамської, польської, тайської і хінді», — йдеться в повідомленні.
Технологія нейронного машинного перекладу набагато якісніше, ніж її попередники. З її допомогою перекладається все речення цілком, а не окремі частини, що входять до його складу.
«За рахунок цього текст найчастіше стає точніше і більше схожий на природну мову», — зазначають у компанії.
Переклад: Громадське (не гугл)